De anglicismos y más

¿Quién no ha cantado el happy birthday? Pues al menos en nuestra cultura es muy común, así como el decirle "teacher", "mister" o "miss" a un profesor. Un amigo argentino me clavó la duda, de dónde nacieron esas costumbres que ya ni nos preocupamos en pensar en el porqué lo hacemos. En esos casos me queda una gran interrogante: ¿Somos acaso colonia norteamericana? Me resulta tremendamente extraño que contando con un lenguaje tan rico y con tanta variedad de expresiones terminemos mezclando tantos anglicismos en nuestro idioma. El español (o castellano para algunos), recibe cada vez más golpes entre palabras recortadas, mezclas con pedazos de distintos idiomas y peor aún con el uso de los celulares, escribir casi con jeroglíficos. Inclusive en el ambiente profesional (y más aún en la informática), como ingeniero o como profesor universitario me he encontrado con casos en que algunos colegas hacen uso a diestra y siniestra de palabras como "expertise", "customización", "performance" o la que he escuchado más últimamente "know how". No les suena acaso más agradable "nivel de experiencia", "adaptación o personalización", "desempeño" y "saber". Hay inclusive gente que no tiene ni idea de qué es lo que realmente significan algunas de estas palabras o frases y aún así las repiten como pericos, tan sólo porque suena "importante". Y no faltarán quienes digan: "es que eso es complicarse, es más fácil". O la peor excusa que he escuchado es: "no hay forma de decir eso en español". De hecho, hasta donde yo recuerdo lo más común es lo contrario, cosas que tienen un significado específico y detallado en español es casi imposible expresarlo con el mismo nivel de detalle en inglés. Probablemente esto suceda no sólo en el español, sino más bien en la mayoría de lenguas romances y quizá en otros idiomas más. Pero no es acaso perder parte de lo "rico" de nuestro lenguaje y tan sólo dedicarnos a ser colonia anglosajona? Vale la pena recalcar algo, no estoy en contra de los extranjeros, ni del idioma inglés, simplemente que así como aprendemos otros idiomas deberíamos preocuparnos de aprender bien nuestro propio idioma y no dejarlo morir. En caso contrario, simplemente.... see ya next time with a little bit more of confusion and delusion

Etiquetas: , , ,